نقدی بر کتاب غزل سعدی و غزل‌وارۀ شکسپیر

نوع مقاله : نقد کتاب

نویسنده
دانشگاه بوعلی سینا، همدان
چکیده
ریکی از قلمروهای اولیۀ پژوهش در ادبیات تطبیقی بررسی مضامین مشترک در آثار دو شاعر یا نویسنده است. کتاب غزل سعدی و غزل­وارۀ شکسپیر مضامینی مانند عشق و مدح را در آثار غنایی این دو شاعر با هم مقایسه می­کند. در فصول مختلف کتاب کاستی­های متعدد و گمراه­کننده­ای وجود دارد که به ترتیب فصول کتاب به آن­ها پرداخته شده است. اساسی­ترین و مهم­ترین کاستی کتاب حاضر این است که مؤلف برای مقایسۀ غزل سعدی و غزل­وارۀ شکسپیر به گزیده­ای از، نه تمام، غزل­­واره­های شکسپیر بسنده کرده است. در واقع، مؤلف یک­سوم غزلواره­های شکسپیر را نادیده گرفته از این رو تحقیق او ناقص و ناتمام است. کاستی مهم دیگر مقایسۀ مدح در غزل سعدی و غزل­وارۀ شکسپیر است که به گمانم قیاسی مع­الفارق است. کارکرد مدح در شعر فارسی و به عنوان یک سنت در دربار پادشاهان ایرانی خصایص و ملزومات مخصوص به خود را دارد که از آن­ها نشانی در شعر انگلیسی نیست. به علاوه، غزل فارسی و غزل­وارۀ انگلیسی هم در حوزۀ بیان و رتوریک و هم در قلمرو مضمون و کاربرد با هم تفاوت بنیادین دارند. سایر کاستی­ها را، که از قضا تعداد آن­ها کم هم نیست و در فصول مختلف پراکنده است و می­تواند به­جد گمراه­کننده باشد، در چند گروه دسته­بندی شده است: الف) اطلاعات غلط، ب) مدعیات بی­سند، ج) اطلاعات ناقص و گمراه­کننده، د) تکرارهای نالازم، و ﻫ) پانوشت­های غلط انگلیسی و فرانسوی. نویسنده کوشیده­ است تا مستندات و شواهد خود را از میان معتبرترین و روزآمدترین منابع عرضه کند.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله English

A Review on Sa’di's Ghazal and Shakespeare's Sonnet

نویسنده English

Mostafa Hosseini
Bu-Ali Sina University
چکیده English

One of the primary area of research in comparative literature is the study of thematic similarities in the works of two poets or writers. The book of Sa’di's ghazal and Shakespeare's sonnet compares themes such as love and panegyric in the lyrical works of these two poets. There are numerous and misleading shortcomings in different chapters of the book, which are scattered through the chapters of the book. The most basic and important shortcoming of the present book is that the author has limited himself to a selection of, not all, of Shakespeare's sonnets to compare Sa’di's ghazal and Shakespeare's sonnet. In fact, the author has ignored one-third of Shakespeare's sonnets, so his research is incomplete. Another important shortcoming is the comparison of panegyric in Sa’di's ghazal and Shakespeare's sonnet, which I think is a strange comparison. The function of panegyric in Persian poetry and as a tradition in the court of Persian kings has its own characteristics and requirements, which are not found in English poetry. In addition, Persian ghazal and English sonnet are fundamentally different both in terms of expression and rhetoric and in terms of content and application. Other shortcomings, which are not few in number and are scattered in different chapters, have been categorized into several groups: a) false information, b) undocumented claims, c) incomplete and misleading information, d) unnecessary repetitions, and e) incorrect English and French footnotes. The author has tried to present his documents and evidence from the most reliable and up-to-date sources

کلیدواژه‌ها English

Keywords
Saadi's ghazal
Shakespeare's ghazal
praise
comparative literature