مجموعۀ تلویزیونی «گوهر کمال» و اثرپذیری آن از رمان «سال بلوا»

نویسنده
مدرس زبان و ادبیات فارسی، مؤسسۀ آموزش عالی غیاث‌الدین جمشید کاشانی
چکیده
مجموعۀ تلویزیونی گوهر کمال (1377) از جمله سریال‌هایی بود که در دهۀ هفتاد به نویسندگی و کارگردانی عباس رنجبر از شبکۀ اوّل سیمای ج. ا. ایران نمایش داده می‌شد. این سریال در لحظه‌هایی یادآور رمان سال بلوا (1371) نوشتۀ عباس معروفی است؛ اما بیننده در تیتراژ ابتدایی و انتهایی هیچ نشانی از اقتباس یا اقتباس آزاد نمی‌بیند؛ درحالی‌که در سکانس‌ها و نماهایی از آن مجموعۀ تلویزیونی آشکار است که عباس رنجبر در نگارش فیلم‌نامۀ گوهر کمال از سال بلوا تأثیر پذیرفته است. در این نوشتار، سال بلوا و گوهر کمال را روبه‌روی یکدیگر نشانده‌ایم و به نمونه‌هایی از اثرپذیری احتمالی عباس رنجبر از عباس معروفی اشاره کرده و یادآور شده‌ایم که نویسنده و کارگردان گوهر کمال نه‌تنها جمله‌هایی از سال بلوا را بر زبان بازیگران جاری ساخته است حتی برخی از شخصیت‌ها به‌ویژه «راضیه نوبخت» (شیرین بینا)، «حاتم خانپور» (جهانگیر الماسی) و «قباد» (رضا فیض نوروزی) برابرسازی‌شدۀ «نوشافرین نیلوفری»، «حسینای کوزه‌گر» و «دکتر معصوم»ند. هم نیز به بعضی از مضامین و موتیف‌های مشترک میان دو اثر تأکید کرده و یادآور شده‌ایم که منطق رمان با منطق آن مجموعۀ تلویزیونی نمی‌خواند؛ چرا که متناسب با هنجارهای سازمان صدا و سیما تغییر داده شده است.

کلیدواژه‌ها


عنوان مقاله English

Text on Screen: The Novel Sāl-e Balvā and Its Influence on the TV Series Gohar-e Kamāl

نویسنده English

peyman Dehghanpour
M.A. in Persian Language and Literature, Ghiasodin Jamshid Kashani Institute of Higher Education, Abyek, Iran
چکیده English

The Iranian TV series, Gohar-e Kamāl (1998), is written and directed by Abbas Ranjbar and was shown on IRIB. Parts of this TV series resemble Abbas Maroufi’s novel Sāl-e Balvā (1992); nevertheless, there are no references to this novel in the credits of the show. This article studies Maroufi’s novel and Gohar-e Kamāl and points out some possible influences of Maroufi’s novel on Ranjbar’s series. As the screenwriter, Ranjbar borrows certain phrases and dialogues from the novel. Furthermore, some of his characters, such as “Raziye Nobakht,” “Hatam Khanpour,” and “Ghobad” are modeled after characters such as “Noushafarin Niloufari,” “Hosseina Kouzeh-gar” and “Dr. Masoum” from the novel. However, certain themes and motifs of the novel have been modified so that they comply with the cultural norms of society.

کلیدواژه‌ها English

Sāl-e Balvā
Gohar-e Kamāl
Abbas Maroufi
Abbas Ranjbar
Adaptation