فرایندهای مضمون‌یابی در نقد ادبی

نوع مقاله : پژوهشی -نظری اصیل

نویسنده
دانشیار دانشگاه شهرکرد
چکیده
اگرچه مضمون‌یابی جایگاهی مهم در نقد و پژوهش ادبی و هنری دارد، کمتر به‌عنوان فرایندی روشمند مورد بحث قرار گرفته است. پژوهش‌های زبان فارسی بیشتر متوجه شرح و معرفی مضمون آثار است تا بررسی فرایندها، روش‌ها و راهبردهای کشف و فهم مضمون. در مقاله حاضر، با تکیه بر نمونه‌هایی از نقد آثار ادبی و سینمایی، دو فرایند مستقیم و غیرمستقیم در مضمون‌یابی شناسایی و معرفی شده است. اولین و رایج‌ترین فرایند، مضمون را با تکیه بر نشانه‌های آشکار و معانی صریح متن به‌دست می‌آورد. سه مورد از این نشانه‌های آشکار عبارت است از: گفته‌های مستقیم متن، عناصر فابیولا و قراردادهای ادبی. این فرایند معمولاً مضمون‌هایی آشنا و بی‌نیاز از توجیه و تبیین ارائه می‌دهد. درمقابل، فرایند غیرمستقیم با تکیه بر معانی ضمنی و برساخته، به مضمون اثر دست می‌یابد. مهم‌ترین راهبردهای مورد استفاده در فرایند غیرمستقیم عبارت است از: مفاهیم نهفته در نظریه‌های ادبی، توجه به شگردهای فرمی، استخراج موتیف‌های غیرعینی، یا ترکیب این موارد. مضمون‌های به‌دست‌آمده از فرایند دوم به‌دلیل غرابت، به توجیه دقیق منتقد نیازمند است؛ توجیهاتی که نشانه آگاهی منتقد از راهبردهای مورد استفاده خود است.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله English

Processes of Thematising in Literary Criticism

نویسنده English

Alireza Mohammadi Kalesar
Associate Professor. Shahr-e Kord university
چکیده English

Although the theme of a work has an important role in literary and art criticism, it has been less discussed as a methodological process. Persian researchers are more concerned with explication and introduction of the theme of literary works than to discuss the processes, methods and strategies of discovering and understanding the theme. This paper, relying on examples of literary and art criticism, introduces two thematising processes: direct and indirect. The first and prevailing process obtains themes through the evident signs and explicit meanings of a text. Three of these evident signs include the direct utterances of the text, elements of fabula, and literary conventions. This process usually displays familiar themes. In contrast, the indirect process achieves the theme of a work by relying on implicit and constructed meanings, using strategies such as the concepts of literary theories, formal devices, extracting non-objective motifs, or combining these. The second type of themes, due to their strangeness, must be justified by a critic precisely and for this reason, they display that the critic is aware of his/her strategies.



Extended Abstract

Theme is one of the most current concepts and tools in literary and artistic criticism. Theme and thematic view contribute to the various types and levels of criticism; from the simplest dialogues to professional literary studies and analysis (Scholes, 2018: 22- 23). The effect of the theme can be seen in analytic works in literature and art; for example, the analysis of our everyday dialogues, talking about a movie or novel, introducing a work in social media, and people’s evaluations of a literary work or genre. Also, theme has a central function in academic studies. One of the current issues in academic papers, at least in Persian language and literature, is a direct or indirect discussion of the theme of literary works.

In education, an important part of the knowledge students learn is also the themes of the literary works. It can be said that, even curriculums and courses in Persian language and literature, are based on the categorizing of literary texts drawn from their themes. This view to theme and current discussion about theme is a part of the concept that is called “content knowledge” (Linkon, 2018: 19- 28). Therefore, here we have lost “Strategic knowledge”; a type of knowledge that focuses on the process of obtaining these themes. In other words, among the dense articles, theses, curriculums, and common discussion about themes of literary works, there are very few discussions about how to gain these themes. In this paper, I have tried to achieve this aim. In other words, although the theme of a work has an important role in literary and art criticism, it has been less discussed as a methodological process. Persian researchers are more concerned with explication and introduction of the theme of literary works than to discuss the processes, methods and strategies of discovering and understanding the theme This paper, relying on examples of literary and art criticism, introduces two thematising processes: direct and indirect. My aim, in this article, is to discuss about processes and strategies of constructing of theme via readers and critics rather to discuss about the instances of concrete themes.

Some of the theoretical studies about theme deal with definition of this term and its difference between theme and other similar or correlative terms (Parsanasab, 2009; Taghavi & Dehghan 2009; Sami’i Gilani, 2007). Babak Mo’in (2015) also in his article introduces the concept theme in French thematic theorists’ point of view. Because of its reliance on the thermalizing processes, above article is related to my research.

In this article, I have exploited Bordwell (1989) and his results about theme and interpretation. He introduces current norms and procedures in finding and constructing themes and meanings in the history of film studies. With regard to the ideas, theories, and definitions of theme, in this article I want to answer these questions: How do we achieve the theme of works? Is a theme an objective matter or subjective one? Is critic’s awareness of the process of making theme affective on the thematic research?

Some of the results of this paper are: various processes of thematising and making theme can be categorized in two main groups: direct processes and indirect processes. The first and prevailing process obtains themes through the evident signs and explicit meanings of a text. Three of these evident signs include the direct utterances of the narrator or fictional characters in the text, elements of fabula (events and persons presented in the deep structure of text), and literary conventions (genre, schools, theories, or some current conventions in literary or artistic institutions). This process usually displays familiar, canonical and traditional themes. Because of their familiarity, these themes don’t need to be explained or justified by critics. In contrast, the indirect process achieves the theme of a work by relying on implicit and constructed meanings, using strategies such as the concepts of literary theories (like sexual or political concepts), formal devices and their meanings (like focalization, metalepsis, or parody), extracting non-objective motifs (like reflection or pretense), or even combining these strategies. The second type of themes, due to their strangeness, must be justified by a critic precisely and for this reason, they display that the critic is aware of his/her strategies. Finally, relying on the second process of theme making and thematising, I introduced the themes of some of the literary and cinematic works such as Hafiz’s poems, Birds by Alfred Hitchcock, and Invasion by Sharam Mokri.





کلیدواژه‌ها English

Theme
thematizing
Form
Motif
Interpretation
Literary criticism
اسکولز، رابرت (1383). ساختارگرایی در ادبیات. ترجمه فرزانه طاهری. تهران: آگاه.
اسکولز، رابرت (1396). عناصر داستان. ترجمه فرزانه طاهری. تهران: مرکز.
ایگلتون، تری (1383). مارکسیسم و نقد ادبی. ترجمه اکبر معصوم‌بیگی. تهران: نشر دیگر.
بابک‌معین، مرتضی (1394). «مفهوم مضمون و آسیب شناسی نقد مضمونی». پژوهش‌های ادب و زبان فرانسه. ش 4. ص 77- 92.
برانیگان، ادوارد (1396). درک روایت و فیلم. ترجمهسید جلیل شاهری لنگرودی. تهران:سیاهرود.
بلزی، کاترین، 1392، عمل نقد، ترجمه عباس مخبر، ویراست دوم، تهران: آگه.
ـــــــــــــ (1399). ازو و بوطیقای سینما. ترجمه روبرت صافاریان. تهران: مرکز.
پارسانسب، محمد (1388). «بن‌مایه: تعاریف، گونه‌ها، کارکردها و...». نقد ادبی. ش 5. صص 7- 40.
پاینده، حسین (1395). داستان کوتاه در ایران: داستان‌های رئالیستی و ناتورالیستی. تهران: نیلوفر.
تقوی، محمد؛ دهقان، الهام (1388). «موتیف چیست و چگونه شکل می گیرد؟». نقد ادبی. ش 8. صص 7- 31.
تودوروف، تزوتان (1388). بوطیقای نثر: پژوهش‌هایی نو درباره حکایت. ترجمه انوشیروان گنجی‌پور. تهران: نی.
توماشوفسکی، بوریس (1385). «درون‌مایگان». ترجمه عاطفه طاهایی. نظریه ادبیات: متن‌هایی از فرمالیست‌های روس. تهران: اختران.
ثروت، منصور (1386). «ناتورالیسم». پژوهشنامه علوم انسانی. ش 54. صص 177- 196.
رایان، مایکل (1395). درآمدی بر نقد: ادبیات، فیلم، فرهنگ. ترجمه سارا کاظمی‌منش. تهران: آوند دانش.
ژنت، ژرار (1400). گفتمان حکایت؛ جستاری در تبیین روش. ترجمة آذین حسین‌زاده و کتایون شهپرراد. تهران: نیلوفر.
سعید، علی احمد (1385). تصوف و سورئالیسم. ترجمه حبیب‌الله عباسی. تهران: سخن.
سمیعی گیلانی، احمد (1386). «مضمون، مایه غالب، و نماد». نامه فرهنگستان. ش 34. صص 49- 59.
کوری، گریگوری (1391). روایت‌ها و راوی‌ها. ترجمه محمد شهبا. تهران: مینوی خرد.
لینکن، شری (1397). یادگیری ادبی: آموزش و یادگیری ادبیات در دانشگاه. ترجمه فواد مولودی. تهران: سمت و دانشگاه فرهنگیان.
مارش، نیکلاس (1389). شیوه مطالعه ادبیات انگلیسی. ترجمه مهدی صالحی اصفهانی. تهران: ثالث.
محمدی، علیرضا؛ وکلی مطلق، شیوا (1399). «پیوند تصویری می و چهره در دیوان حافظ». کهن‌نامة ادب پارسی. ش 30. صص 227- 253.
مستور، مصطفی (1395). مبانی داستان کوتاه. تهران: مرکز.
میرصادقی، جمال (1394الف). عناصر داستان. تهران. سخن
___________ (1394ب). ادبیات داستانی. تهران. سخن.
وردانک، پیتر (1389). مبانی سبک‌شناسی. ترجمه محمد غفاری. تهران: نی.
یاکوبسون، رومان؛ استروس، کلود لوی (1379). «گربه‌های شارل بودلر». ترجمه مدیا کاشی‌گر. زیباشناخت. ش 2 و 3. صص 227- 244.
وحدانی، محمد (2018). «هجوم». <http://mvahdani.com/2018/01/19/invasion>.
Abrams, M. H., 1989. Doing with Texts: Essays in Criticism and Critical Theory. New York: W. W. Norton.
Bordwel, David (1989). Making Meaning: Inference and Rhetoric in the Interpretation of Cinema. London: Harvard University.
Childs, P.; Fowler, R. (ed.) (2006). The Routledge Dictionary of Literary Terms. 2th edition. New York: Routledge.
Farner, Geir (2014). Literary Fiction: The Ways We Read Narrative Literature. New york & London: Bloomsbury.
Lanser, Susan S. (1981). The Narrative Act: Point of View in Prose Fiction. Princeton: Princeton University Press.
Pier, john (2003). “On the Semiotic Parameters of Narrative: A Critique of Story and Discourse”. What is Narratology. Berlin and New York: Walter de Gruyter.
Schmid, Wolf (2010). Narratology: An Introduction. Trans. By A. Starritt. New York: de Gruyter.