Search published articles


Showing 6 results for Plagiarism


Volume 10, Issue 6 (3-2019)
Abstract

 
It is commonly thought that when a work goes through retranslation process, the latest ones are expected to contribute to a better understanding of the text. However, it is not always the case, at least in Iran.  The book market of Iran is replete with retranslated versions of classic works most of which are not genuine translation but plagiarized version of previous translations. One famous example is George Orwell’s Animal Farm which has been translated into Persian more than 70 times by different translators since 1348. Regarding this issue, the present study attempts to investigate four Persian translations of Animal Farm based on forensic linguistics framework. The main goal of the present research is to demonstrate the patterns of plagiarism detection between different versions of translations of the same original piece of work based on textual similarities and differences. The project primarily centers on this question: what linguistic criteria are determinant in detecting plagiarism in translated texts? For our analysis, the data of the present research has been elicited from four Persian translations of this novel chosen by a time-lapse of 20 years between translations. Data were analyzed based on plagiarism detection patterns introduced by Turell (2004). The results of the study revealed a case of plagiarism among investigated translations. Disputed text overlaps 73.5% and 42.6% with plagiarized text in terms of vocabulary and phrasal similarity, respectively. In terms of unique vocabulary, they show the proportion of 17.6% to 15.16%. The disputed and plagiarized texts also have 35 shared-once only words and 22 shared-once only phrases. The article concludes that the proposed quantitative criteria of Turell’s model perform well in plagiarism detection which replicates the results of previous studies. We believe that science society of Iran must pay more attention to plagiarism in order to find a solution to suppress publication and proliferation of the plagiarized texts.
 

 
 
 
 
 
Majid Mansouri,
Volume 10, Issue 39 (12-2017)
Abstract

In the twenty-eighth edition of the scientific research chapter of the Shiite studies at Sistan and Baluchestan University, an article titled "The Necessity of Correction of the Amir Khosrow Dehlavi Court" (Autumn 1395: Eighth, Pages 91-106), by Dr. Gholamreza Mustaali Parsa and Hamid Reza Hafezian, has been published. Which is almost the whole of this article in a very fresh and sketchy manner from the author of the article entitled "Review of the Amir Khosrow Dehlavi Court of the Ghazlaty Based on Certain Handwritten Manuscripts" published in the University of Isfahan's Phonographic Journal (Fall 2013: Fifth, pp. 69-86), Theft Has been. Given that the editorial method of this article may be helpful for journalists of various publications, such as the editor and the judge, as well as the students' guide to professors. In this article, the method of plagiarism has been criticized.as well as the students' guide to professors. In this article, the method of plagiarism has been criticized.
Mahdi Javidshad,
Volume 11, Issue 42 (9-2018)
Abstract

One of the scientific faults that we occasionally face is the act of translating a published article into another language and publishing it in another journal as a new article. This may be done through some changes to title, key terms, structure, and content, leading finally to scientific faults in the second research. In the nineteenth number of the academic journal Critical Language & Literary Studies at Shahid Beheshti University, an article titled “Ideology and Interpellation of Black Americans’ Community in Amiri Baraka’s ‘In Memory of Radio’: An Althusserian Reading” (fall and winter 2017-2018, pages 187-208) by Seyyed Shahabedin Sadati and Alireza Jafari has been published which is very similar to an English article titled “The influence of ideological state apparatuses in identity formation: Althusserian reading of Amiri Baraka’s ‘In Memory of Radio’” published in International Journal of English and Literature (December 2013, pages 480-485). The author of the English article, Seyyed Shahabedin Sadati, is one of the authors of the Persian article who, by adding a co-author, making changes to the title and key terms, and incorporating additional materials, has tried to produce a new article, committing plagiarism along the way.

Seyyed Shahabeddin Sadati,
Volume 11, Issue 44 (4-2018)
Abstract

An article related to literary criticism requires precise definitions, theory and methodology. In literary criticism, one must distance himself/herself from personal criteria and seek for objective and scientific criteria. A literary critic with knowledge and experience, by adopting an objective method, distances himself/herself from prejudice and provides a disinterested criticism. Distraction from the principles of objective and disinterested criticism leads to the destruction of criticism. But sometimes there are writings that refuse to adhere to these principles; they are based only on personal criteria or conspiracy theories. Mehdi Javid Shad has published an article, “How to Escape My Own Shadow; A Critique of “Ideology and Interpellation of Black Americans’ Community in Amiri Baraka’s “In Memory of Radio”, in Literary Criticism Quarterly (no. 42). He has refused to provide accurate and scientific definitions, hypothesis and methodology because by referring to scientific and objective definitions, the basis of his writing (the charge of plagiarism) faces serious questions. He based his argument on personal assumptions and dismissed disinterested criticism to finish his note by relying on mistakes, secrecy, and conspiracy theories. By relying on the definition of plagiarism, the views of Matthew Arnold, Michel Foucault, Jorge Luis Borges, as well as the principles and methods of research, the present research attempts to highlight the mistakes made by Javid Shad in order to shed light on the other articles of this type.

Volume 12, Issue 49 (12-2015)
Abstract

This article studies Sanai’s views on the four domains of definition, status, and criticism of poetry, in addition to the bond between poetry and religion. In his definition or interpretation of poetry, he opposes the element of imagination and considers it to be the opposite of research. In his poems, Sanai has at times observed poetry and religion to be against and at other times to be in line with each other. Sanai, in his works, has criticized poetry and poets. The root causes of his criticism include plagiarism, rise of poets from among common people, and hollowness of some poems.

Volume 13, Issue 3 (8-2022)
Abstract

Proper use of source material in second language writing is an essential skill in the academic writing process. The present study investigates source use and plagiarism level in the essay writing process by the English as a foreign language (EFL) student in one of the international universities in Tashkent, Uzbekistan. Thirteen first-year students who failed and then retook the language program were chosen for the purpose of the study. A mixed-methods research design was used to collect the data (i.e., language programs over two subsequent academic years were analyzed for their relevance to the process-based writing). To evaluate the students' opinions on both programs and correct academic citation, a paper-based questionnaire was circulated. The data analysis revealed a positive influence of program two on organizing ideas, incorporating source-text ideas, and using more academic and error-free sentences. A comparative analysis of the plagiarism level and writing performance in students' papers in both programs was performed using the Wilcoxon signed-rank test, which showed a positive difference in the overall writing scores but an insignificant difference in the level of plagiarism. Findings of the study identified that the engagement of the EFL undergraduate students in process-based writing made a positive impact on writing from sources and overall performance.

Page 1 from 1