۱۶ نتیجه برای ساسانی
دوره ۰، شماره ۰ - ( مقالات پذیرفته شده در نوبت انتشار ۱۴۰۲ )
چکیده
مطبوعات شکلدهندۀ افکار عمومیاند و به همین دلیل است که مترجمان خبری به منظور رساندن پیام و اهداف سخنوران، سیاستهای ترجمهای خاصی را دنبال میکنند. در این میان، ترجمۀ گفتمان سیاسی - مطبوعاتی پیرامون تحریمهای علیه ایران، با توجه به اهمیت و حساسیت روابط بین الملل، مهم و حیاتی است. هدف این پژوهش، برجسته نمودن اهمیت رویکردها در ترجمۀ گفتمان سیاسی - مطبوعاتی است. بدین منظور، دو خبر مهم پیرامون تحریمهای مذکور را، نخست با آناکاوی (تحلیل) گفتمان انتقادی، بر اساس الگوی وَندایک، و سپس با آناکاوی ترجمهشناختی، به کمک آراء و دیدگاه آنتوان برمن، بررسی کردهایم. در نهایت، نوع تغییرات و اصلاحات مترجمان و نیز تلاشهایی که جهت سازگارسازی خبر با ایدئولوژی رسانهای صورت گرفته را به دقت تشریح و تبیین کردهایم. همراستا با آراء وندایک، نشان دادهایم که رابطۀ نزدیکی میان سیاست حاکم (قدرت) و گفتمان مطبوعاتی (رسانه)، در شکلگیری تصورات ذهنی افراد جامعه وجود دارد. این پژوهش نشان میدهد چگونه مترجمان، اغلب، سیاست حذف، تغییر و تشدید را در ترجمه، در راستای کارکردهای گفتمانی مد نظرشان به کار می گیرند و نتایج سیاسی خاصی را هدایت میکنند.
دوره ۳، شماره ۱ - ( ۱-۱۳۹۱ )
چکیده
همنشینی و جانشینی، همانگونه که زبانشناسانی چون رومان یاکوبسون از آغاز اشاره کردهاند، تاروپود زبان را تشکیل میدهد. ازاینرو، میتوان با مشخصکردن مؤلفههای معنایی یک واژه خاص و سپس بررسی ارتباطهای واژههای همنشین و جانشین با آن، کارکردهای آن واژه را در زبان در سطح گستردهای مشخص کرد. با این روش، ابتدا همنشینها و جانشینهای واژه مورد نظر مشخص میشود، سپس بر پایه مؤلفههای معنایی بهدستآمده از واژههای همنشین و جانشین، مؤلفههای مشترک نشان داده میشود؛ این مؤلفهها، مؤلفههای معنایی واژه موردنظر است.
واژه «حق» یکی از کلیدیترین واژههای قرآن کریم است که ۲۹۰ بار در آن تکرار شده است. این واژه همراه واژههای همنشین و جانشینش در قرآن (رسول، دین، باطل، هدی، صدق و بینات) مبنای تحلیل واژه حق شده است. افزونبر زبان عربی به معنای عام، این واژه در گونه عربی قرآنی نیز مصداقهای متنوعی یافته است؛ برای مثال خداوند خود و تمام تصرفاتش در جهان مانند خلقت، ارسالِ رسولان، نزول وحی، وعده، وعید و... را حق دانسته است. در این مقاله، کوشش میشود مؤلفههای معناییای که میان جانشینها و همنشینهای حق مشترک است، بر پایه واژههای برگزیده مشخص شود.
دوره ۴، شماره ۱ - ( شماره ۱ (پیاپی ۱۳)- ۱۳۹۲ )
چکیده
«دیدگاه» در زبان شناسی شناختی نقش مهمی در تعبیر صحنه ها ایفا می کند. این نکته که هر بیننده یا گوینده صحنه مورد بحث را چگونه تعبیر می کند، به دیدگاه او درباره آن صحنه بستگی دارد. از این روست که برای بیان یک موضوع از زاویه دیدهای مختلف، پاره گفتارهای متنوع و متفاوتی در زبان وجود دارد؛ زیرا گویندگان مختلف به شیوه های متفاوتی هر صحنه ای را مفهوم سازی می کنند. از سوی دیگر، عنصر دیدگاه در روایت نیز نقش تعیینکننده ای دارد. شایان ذکر است دیدگاه دربرگیرنده عواملی است؛ ازجمله زاویه دید- که شامل جهت دید و نقطه دید است- و عوامل دیگری مانند برجسته، زمینه، عینیت و ذهنیت که در پژوهش حاضر به چهار مورد از آنها پرداخته شده است. هدف این پژوهش، بررسیِ مفهوم دیدگاه از منظر زبان شناسی شناختی با به کارگیری الگوی دو زبان شناس شناختی یعنی لنگاکر و تالمی و الگوی شناختی استاکوِل در روایت در سه گونه رواییِ داستان، فیلم نامه و فیلمِ برگرفته از آن است. نتایج این پژوهش حاکی از تأثیرپذیری این سه گونه از یکدیگر است. یافته ها نیز بر غالب بودن نقش نمود زبانی دیدگاه در داستان صحّه می گذارد؛ همچنین نشان می دهد «دیدگاه» پدیده ای پیوسته نیست و ممکن است در روند رخدادهای قصه تغییر کند.
دوره ۴، شماره ۲ - ( ۷-۱۳۹۲ )
چکیده
چکیده- سوختگی غلاف برنج که توسط قارچ Rhizoctonia solani ایجاد میشودیکی ازمخرب ترین بیماری های برنج درسرتاسرجهان است. روش متداول مبارزه بااین بیماری استفاده ازقارچ کش هااست که مشکلات جدیدی درپی دارد. بنابراین آشنایی با مکانیسم های سلولی ومولکولی میانکنش ما بین پاتوژن ومیزبان درمدیریت بیماری وبه کارگیری روش های موثر کنترل بیماری ضروری می باشد. دراین تحقیق باا ستفاده ازابزار بیوانفورماتیک وRT-PCR ژن کدکننده پروتئین پیتا(Pita)درسه سویه جغرافیایی مختلف، R۱, A۲ وT۲ ازایران، شناسایی شد . توالی های ابتدای ' ۵ ازژن پیتا درسویه های موردمطالعه درنواحی اینترونی ۱۰۰٪ ودرنواحی اگزونی ۹۹٪ تشابه داشتندکه احتمال دخا لت این ژن دربیماری زایی را مطرح می سازد. ازسوی دیگر احتمال ترشحی بودن آن با استفاده از مطالعه بیوانفورماتیک و نرم افزار SignalP پیش بینی شد که باتوجه به شباهت زیاد(۹۸٪) آن با ژن پیتادر Magnaporthe oryzae احتمال افکتور بودن این ژن در ریزوکتونیا را افزایش می دهد. برای اطمینان از این امر، تعیین توالی کامل ژن ومطالعه بیان آن در میانکنش گیاه- پاتوژن پیشنهاد می شود . کلید واژگان: Rhizoctonia solani ، پپتید راهنما، بلاست برنج، افکتور
دوره ۷، شماره ۴ - ( شماره ۴ (پیاپی ۳۲)- ۱۳۹۵ )
چکیده
با اینکه بررسی واحد متن در زبان و چینش متن و به تعبیری نحو متن، بهویژه ازجنبه ارتباطی، از اهمیت بسیاری برخوردار است، واحد متن درمقایسه با واحدهای جمله و کوچکتر از آن، کمتر بررسی شده است. در این جُستار کوشیدیم با مطالعه یکی از ژانرهای زبانی خاص، این موضوع را بررسی کنیم؛ بنابراین، یادداشتهای دانشآموزان و دانشجویان کرمانشاهی در پایان برگههای امتحانی برای کسب نمره بیشتر را که در اینجا «التماسنامه» مینامیم، بهطور مقایسهای بررسی کردیم. دادههای پژوهش شامل یادداشتهای ۲۵ دانشجوی دانشگاه آزاد واحد کرمانشاه در پایان برگههای امتحانی و ۲۵ یادداشت از دانشآموزان پسر سالهای دوم و سوم دبیرستان شهر کرمانشاه در سال ۱۳۸۹ است. التماسنامهها را براساس ساختارهای چینش گامها و گامکها بررسی کردیم. هدف از این بررسی، یافتن الگوهای مختلف چینش گامها و گامکها (گامهای فرعی) طبق دیدگاه بایبر، کارنر و اٌپتون (۲۰۰۷) و ساسانی و یزدانی (۱۳۹۲) است؛ به سخن دیگر، اینکه هر التماسنامه دربرگیرنده چه گامهایی است و بیشترین و کمترین گامها به چه گروهی تعلق دارند. نتایج نشان میدهند این یادداشتها بهطور کلی شامل چهار گام «تعارف آغازین»، «درخواست»، «دلیل» و «تعارف پایانی» هستند. بهطور خلاصه، در هردو گروه یادداشتهای دانشآموزان و دانشجویان، حداکثر چینش چهارگامی و حداقل دوگامی دیده میشود. با این حال، بسامد کاربرد گامها در هر گروه متفاوت است؛ بهگونهای که در گروه دانشآموزان، گام «درخواست» بیشترین فراوانی و در گروه دانشجویان، گام «تعارف پایانی» کمترین فراوانی را دارد. در بررسی الگوی گامها، چینش چهارگامی گسسته در هردو گروه از بقیه الگوها پرکاربردتر است و چینش دوگامی دربین الگوها کمکاربردترین بهشمار میرود.
ندا کاظمی نوایی، فرزان سجودی، مهبود فاضلی، فرهاد ساسانی،
دوره ۸، شماره ۳۲ - ( زمستان ۱۳۹۴ )
چکیده
هدف اصلی این مقاله، بررسی روابط قدرت در رمان طوبی و معنای شب با تأکید بر مسئلۀ جنسیت و بازنمایی جنسیت در این رمان است. یکی از ابزارهایی که زبانشناسی اجتماعی هلیدی برای بررسی متون و آشکار ساختن سازوکارهای ایدئولوژیک آن در اختیار میگذارد، بررسی ساختار وجه و وجهنمایی است. در این پژوهش، با تأکید بر نقش وجه-نمایی در تولید متون و بازتولید روابط قدرت و مناسبات جنسیتی، به بررسی وجهنمایی در رمان طوبی و معنای شب، با روش توصیفی- تحلیلی پرداختیم. در این رمان، چشمانداز تاریخی هفتاد سالهای از زن ایرانی ارائه میشود؛ اما طوبی، شخصیتِ زنِ محوری، در این سیر تاریخیِ رو به جلو، نه تنها دستاوردی در رسیدن به اهدافش نمییابد، بلکه سیری قهقرایی را میپیماید. طوبی در ابتدای رمان، زنی است که به ضرس قاطع و با کمال اطمینان سخن میگوید؛ اما در پایان رمان، فردی است که به هیچ چیز یقین ندارد و هیچ باوری در گفتههایش نیست. درواقع، سیر تحول وجهنماهای طوبی از قطعیت و بایدِ بیرونی به تردید و شایدِ درونی میل میکند. این استحالۀ درونی و سترونی روحی طوبی در پایان رمان، در ارتباط مستقیم با مناسبات و کارکردهای گفتمانی کلانترِ اجتماعی در دوران قاجار و پهلوی اول قرار میگیرد؛ مناسبات اجتماعیای که زنان را از اندیشیدن، گفتن و مشارکت اجتماعی در فضای بیرون بازمیدارد.
دوره ۱۰، شماره ۱ - ( فروردین و اردیبهشت ۱۳۹۸ )
چکیده
پژوهش حاضر در چارچوب آواشناسی آزمایشگاهی به بررسی پارامترهای آکوستیکیِ بالقوۀ تمایزدهنده میان افراد متفاوت در همخوانهای سایشی بیواک زبان فارسی میپردازد. از این روی، همبستههای آکوستیکی دیرش و مرکز تجمع انرژی در سایشیهای بیواک //f, s, S, x در زبان فارسی مورد بررسی قرار میگیرد. این پژوهش به دنبال آن است تا کشف کند آیا همخوانهای سایشی بیواک مورد بررسی و پارامترهای آکوستیکی مدنظر که در این پژوهش بررسی میشوند، دارای خصیصههای فردویژه هستند یا خیر؟ و آیا این همخوانها و پارامترهای آکوستیکی میتوانند به تشخیص و تمایز افراد متفاوت در زبان فارسی کمک کنند؟ به این منظور، صدای ۲۴ گویشور فارسیزبان (۱۲ مرد، ۱۲ زن) در محیط آزمایشگاهی و در دو نوبت مجزا به فاصلۀ یک تا دو هفته ضبط شد. نمونههای آوایی با استفاده از برنامۀ پرات (PRAAT) ویرایش ۳۴، ۲، ۵ مورد تجزیه و تحلیل آکوستیکی قرار گرفت و تحلیل آماری دادهها و مقادیر بهدستآمده از بررسی آکوستیکی نمونههای آوایی با استفاده از نرمافزار اس.پی.اس.اس (SPSS) ویرایش ۰/۲۱ و نرم افزار آر (R) ویرایش ۳. ۳. ۳ صورت گرفت. تحلیل دادهها نشان داد پارامتر آکوستیکی مرکز تجمع انرژی /s/ و /S/ در گروه زنان و مرکز تجمع انرژی /s/ در گروه مردان بهترین پارامترهای تمایزدهنده میان افراد فارسیزبان بودهاند؛ در حالی که دیرش پارامتر آکوستیکی مناسبی در تشخیص هویت افراد گزارش نشده است.
دوره ۱۰، شماره ۶ - ( بهمن و اسفند ۱۳۹۸ ۱۳۹۸ )
چکیده
پژوهش حاضر با رویکرد زبانشناسی قضائی به بررسی و واکاوی چهار نسخۀ ترجمهشده از رمان مزرعۀ حیوانات نوشتۀ جورج اورول میپردازد. هدف پژوهش حاضر نشاندادن سازوکارهای زبانی تشخیص سرقت میان نسخههای متفاوت چند ترجمه از یک اثر یکسان بر اساس شباهتها و تفاوتهای متنی است. مزرعۀ حیوانات از سال ۱۳۴۸ تا به امروز بیش از هفتاد بار از سوی مترجمان مختلف به زبان فارسی ترجمه شده است. از این رو، دادههای پژوهش حاضر بر اساس فاصلههای زمانی تقریباً بیستساله از میان چهار نسخۀ ترجمۀ موجود از این کتاب انتخاب شده است. دادههای پژوهش بر اساس الگوهای تشخیص سرقت زبانی که از سوی تارل (۲۰۰۴) ارائه شده است، بررسی و تحلیل شدهاند. نتایج پژوهش حاکی از گزارش یک مورد سرقت زبانی در میان دادههای مورد بررسی است. متن سرقتکننده به لحاظ شباهت واژگانی ۷۳,۵ درصد و به لحاظ شباهت عبارتها ۴۲.۶ درصد با متن سرقتشده همپوشی دارد، این در حالی است که به لحاظ واژههای منحصربهفرد تفاوت این دو متن با یکدیگر با نسبت ۱۷,۶ درصد به ۱۵.۱۶ درصد است. همچنین، این دو متن ۳۵ واژه و ۲۲ عبارت مشترک دارند که تنها یک بار در متن بهکار رفتهاند.
واژههای کلیدی: زبانشناسی قضائی، سرقت زبانی، ترجمه، بازترجمه، مزرعۀ حیوانات.
پژوهش حاضر با رویکرد زبانشناسی قضائی به بررسی و واکاوی چهار نسخۀ ترجمهشده از رمان مزرعۀ حیوانات نوشتۀ جورج اورول میپردازد. هدف پژوهش حاضر نشاندادن سازوکارهای زبانی تشخیص سرقت میان نسخههای متفاوت چند ترجمه از یک اثر یکسان بر اساس شباهتها و تفاوتهای متنی است. مزرعۀ حیوانات از سال ۱۳۴۸ تا به امروز بیش از هفتاد بار از سوی مترجمان مختلف به زبان فارسی ترجمه شده است. از این رو، دادههای پژوهش حاضر بر اساس فاصلههای زمانی تقریباً بیستساله از میان چهار نسخۀ ترجمۀ موجود از این کتاب انتخاب شده است. دادههای پژوهش بر اساس الگوهای تشخیص سرقت زبانی که از سوی تارل (۲۰۰۴) ارائه شده است، بررسی و تحلیل شدهاند. نتایج پژوهش حاکی از گزارش یک مورد سرقت زبانی در میان دادههای مورد بررسی است. متن سرقتکننده به لحاظ شباهت واژگانی ۷۳,۵ درصد و به لحاظ شباهت عبارتها ۴۲.۶ درصد با متن سرقتشده همپوشی دارد، این در حالی است که به لحاظ واژههای منحصربهفرد تفاوت این دو متن با یکدیگر با نسبت ۱۷,۶ درصد به ۱۵.۱۶ درصد است. همچنین، این دو متن ۳۵ واژه و ۲۲ عبارت مشترک دارند که تنها یک بار در متن بهکار رفتهاند.
دوره ۱۱، شماره ۴ - ( مهر و آبان ۱۳۹۹ )
چکیده
هدف پژوهش حاضر، بازنمود دشمن در متن خاطرات خودنوشتۀ یک زن از جنگ عراق با ایران است. با گذشت چند دهه از این جنگ هنوز کسانی که درگیر جنگ بودهاند تصویری از دشمن دارند که با مرزبندیهای ذهنی و فرهنگی آنهایی که تجربۀ حضور در جنگ و برخورد با دشمن را نداشتهاند، متفاوت است. از طرفی نوع نگاه یک زن به دشمن تصویری متفاوت از آن بهدست میدهد. بدین منظور ازمیان آثاری که در رابطه با جنگ نوشته شدهاند و نویسندۀ خانم دارند کتاب من زندهام اثر معصومه آباد انتخاب شد. این اثر به قلم فردی که در اسارت بوده نگاشته شده و متن تحت تأثیر احتمالی ذهنیت خاطرهنگار قرار نگرفته است. به همین دلیل متن مستقیم و دست اول بهشمار میآید. با بهکارگیری نظریۀ «سپهر نشانهای» لوتمان، نظریۀ «خلق دشمن» اکو و «مربع ـ نشانهشناختی» گریماس متن موردنظر تحلیل شد. بررسی متن نشان داد که برای بازنمود دشمن از قطبیسازی، تصویرسازی، و دشمن ایدئولوژیک استفاده شده است. شکل دشمن و میزان دشمنی در این اثر ثابت نیست. نویسنده برای هر دیگری میزان دشمنی متفاوتی قائل است؛ یعنی با پیوستاری از دشمن با درجات دشمنی متفاوت روبهروییم. در برخی موارد بنا به اقتضای شرایط مانند احساس خطر یا درماندگی، دشمن نیز خودی تلقی میشود.
دوره ۱۲، شماره ۲ - ( ۴-۱۳۹۱ )
چکیده
در این مقاله با استفاده از روش المان محدود، مدلی عددی از گسل امتدادلغز شمال تبریز ارائه شده است. جهت بررسی رفتار اصطکاکی گسل ، مدل رفتاری ضعیف شدگی با لغزش (slip weakening)، به گسل اعمال می شود. این مدل بر مبنای مکانیزم ناپایداری چسب-لغز رفتار می کند. مدلسازی گسل بر مبنای روابط المان محدود و با نرم افزار ABAQUS به صورت سه بعدی انجام یافته که در آن گسل به صورت صفحه ای از تماس دو ناحیه الاستیک تشکیل شده است. در این مدل، تنها بخش جامد فوقانی پوسته مدل شده و از انحنای پوسته و اثر توپوگرافی صرف نظر شده است. گسل در قالب المان های تماسی دو بعدی قائم در مدل سازی وارد شده است. نتایج مدل سازی با معیارهای زمین شناسی مانند سرعت پوسته و نرخ جابجایی در صفحه گسل ، مقایسه گردیده که همگرایی مناسبی بین نتایج و معیارهای صحت سنجی مشاهده می شود. برای اصطکاک گسل، نتایج با دو ضریب اصطکاکی مختلف، با نرخ جابجایی ایستگاه های GPSمقایسه شده که همگرایی در ضریب اصطکاک استاتیکی ۱/۰ مشهود تر است.
دوره ۱۲، شماره ۲ - ( خرداد و تیر ۱۴۰۰ )
چکیده
متنهای کلاسیک ادبی دارای اهمیت فرهنگی خاصی هستند، با وجودی که گویشوران فارسیزبان هنوز میتوانند این متنهای کهن را پس از صدها سال بخوانند و بفهمند (و این ویژگی خاص زبان فارسی است)، ولی این امر، بهدلیل تغییرات واژگانی و تا حدی نحوی، برای نسل جوان و نوآموزان بهسختی امکانپذیر است. از این رو، بسیاری از این متنها برای کودکان و گاه بزرگسالان سادهسازی شده است. در این پژوهش، کوشش شده است با بررسی داستانِ «موش آهنخور» از کلیله و دمنه با نمونههای سادهشدۀ آن مقایسه شود تا ضمن بررسی چگونگی تغییرات متن ادبی در روند سادهسازیها، روشهای سادهسازی استخراج شود و درنهایت، الگویی کلی برای روند سادهسازی متنهای کهن و کلاسیک ارائه شود. درنتیجه، چگونگی سادهسازی و شناسایی ابزارهای واژگانی ـ دستوری مسئلهای این پژوهش بوده است. دلیل انتخاب کلیله و دمنه از یک سو این است که از نثرهای فنی و مصنوع فارسی بهشمار میآید و از سوی دیگر، بارها سادهنویسی شده است. در این بررسی، تغییرها در چهار سطح صرفی، نحوی، واژگانی و متنی طبقهبندی شده است. با توجه به بررسیِ انجامگرفته، سه نوع رویکرد به سازوکار سادهسازی متنهای ادبی کهن فارسی مشاهده میشود: ۱. گرایش به وفاداری هم به محتوا و هم در صورت متن اصلی، ۲. گرایش به وفاداری به محتوا و دستکاری در صورت متن اصلی و ۳. گرایش به دستکاری هم در محتوا و هم در صورت متن اصلی. بنابراین، صورت همیشه دستکاری شده است. همچنین، دستکاریها را میتوان در چهار سطح واژگانی، صرفی، نحوی و متنی دستهبندی کرد.
دوره ۱۲، شماره ۴ - ( مهر و آبان ۱۴۰۰ )
چکیده
ترجمهشناسی حقوقی از موضوعات معاصر و نوپا در مطالعات ترجمه است و یکی از مباحث مطرح در این حوزه بررسی شیوۀ معادلگزینی حقوقی در زبان مقصد است. ترجمهشناسی حقوقی با رویکرد زبانشناسی حقوقی ژنو به این پرسش پاسخ داده است. مسائل طرحشده در پژوهش حاضر آن است که قواعد نظریۀ زبانشناسی حقوقی ژنو چیست و این قواعد تا چه میزان در ترجمۀ مفاهیم حقوقی ایران به زبان حقوقی فرانسه پیادهسازی شدهاند؟ راهکار نظریۀ زبانشناسی ژنو برای یک مترجم حقوقی چیست و به چه شیوهای باید معادلگزینی کند؟ در ابتدا به مطالعۀ توصیفی نظریۀ زبانشناسی حقوقی ژنو از نظر ژان کلود ژمار (نظریهپرداز اصلی) میپردازیم؛ سپس کاربردپذیری راهکارهای ارائهشده در این نظریه را در ترجمۀ مفاهیم حقوقی ایران به زبان حقوقی فرانسه موردمطالعۀ موردی قرار خواهیم داد. پیکرۀ اصلی مقاله مفاهیم حقوقی تقنینی نکاح و طلاق برگرفته از کتاب هفتم از جلد دوم قانون مدنی ایران است. قاعدۀ اصلی این نظریه لزوم استفاده از معادل کارکردی است. هدف از انجام این تحقیق ارزیابی نحوۀ معادلگزینی کارکردی مفاهیم حقوقی ایران در زبان حقوقی فرانسه باتوجه به قواعد مطرحشده در نظریۀ زبانشناسی حقوقی ژنو از طریق یک مطالعۀ موردی است. میخواهیم بررسی کنیم معادلهایی که انتخاب شدهاند در زبان فرانسه چه درجهای از کارکرد و اثر حقوقی مفهوم موردنظر در حقوق ایران را منعکس میکنند و به تعبیری در زمان انتقال مفهوم، کارکرد دچار چه درجه از تغییر میشود؛ دلیل این تغییر کارکرد چیست؛ چه عواملی در این تغییر اثرگذار هستند؛ مطالعۀ حقوق تطبیقی تا چه حد در آگاهیبخشی مترجم نسبت به عوامل ایجادکننده این تغییرات مؤثر است و آیا انتقال و ترجمۀ مفهوم حقوقی ایران به یک زبان و به یک نظام حقوقی دیگر مثل فرانسه میتواند بدون تغییر کارکرد صورت گیرد.
دوره ۱۳، شماره ۳ - ( ۳-۱۳۹۲ )
چکیده
در این مقاله یک ترانسدیوسر پیچشی مگنتواستریکتیو جدید معرفی می شود. این ترانسدیوسر از یک کله گی مگنتواستریکتیو، یک قطعه پشت بند فولادی و یک محفظه تشکیل شده است. در اثر اعمال یک میدان مغناطیسی مارپیچ که از دو مولفه محوری و محیطی تشکیل شده، کله گی بر اساس "اثر ویدمن" در مواد مگنتواستریکتیو دچار تغییر شکل پیچشی می شود. کله گی از ماده پرمندور تشکیل شده است که یک ماده همسانگرد مغناطیسی می باشد. در این مقاله معادلات دیفرانسیل ارتعاشات پیچشی ترانسدیوسر نوشته شده و یک ترانسدیوسر پیچشی مگنتواستریکتیو با فرکانس رزونانس ۱۲۰۷۵ هرتز طراحی شده است. فرکانس رزونانس و شکل مود طبیعی ارتعاشی ترانسدیوسر از لحاظ تئوری، عددی و تجربی بررسی شده و با هم مقایسه می شود. اثر پارامترهای مهم بر عملکرد ترانسدیوسر مانند میدان محوری و محیطی و همچنین اثر پیش بار پیچشی مورد بررسی قرار گرفته است. و نقطه کار بهینه ترانسدیوسر مشخص شده است. با توجه به اینکه اکثر ترانسدیوسرهای مورد استفاده در صنعت از نوع طولی بوده و ترانسدیوسرهای پیچشی پیزوالکتریکی به علت برخی از نقاط ضعف و محدودیت ها کاربرد چندانی در صنعت پیدا نکرده اند، لذا این نوع جدید از ترانسدیوسرهای پیچشی می تواند نامزد مناسبی برای کاربردهای صنعتی باشد.
دوره ۱۵، شماره ۱ - ( ۱۱- )
چکیده
در این پژوهش تلاش ما بر این است تا عملکرد زاویه دید در گفتمان را مشخص کنیم. همانگونه که نشان داده خواهد شد، زاویه دید ارتباط زیادی با نیت گفته پرداز/ نویسنده، و درنتیجه ارتباط زیادی با جهتگیری او در گفتمان دارد. بر این اساس، زاویه دیدی که گفتهپرداز برمیگزیند مشخص میشود. نشانگرهای اشاری به عنوان نشانگرهای گفتمانی برای تثبیت زمان، مکان، کنشگر و دیگر عناصر گفتمانی عمل می کند. سپس انواع مختلف زاویه دید در گفتمان که عبارتند از زاویه دید کلگرا، جزگرا، انباشتگرا و گزینشی معرفی و نمونههایی از آنها ارائه خواهد شد. همچنین رابطه زاویه دید با دید نیز مورد بررسی قرار خواهد گرفت.
دوره ۱۹، شماره ۳ - ( ۷-۱۳۹۸ )
چکیده
بالاروی موج یکی از عوامل مهم در طراحی سازههای ساحلی است و تخمین مناسب آن در تعیین تراز طراحی سازههای دریایی تاثیر دارد. بالاروی و شکست موج، باعث تغییرات و بهم ریختگی زیاد سطح آب میشود که با توجه به قابلیت روش هیدرودینامیک ذرات هموار در شبیه سازی این پدیده، از این روش در پژوهش حاضر استفاده شده است. یکی از عوامل تأثیرگذار بر بالاروی، تنش بستر است که اعمال آن میتواند باعث بهبود نتایج گردد. در این راستا، در این پژوهش با معرفی دو رویکرد جدید، مدل عددی SPH بگونهای توسعه یافت که نیروی اصطکاک با دو رویکرد متفاوت به ذرات مجاور مرز اعمال گردد. نتایج این مدل با روابط تحلیلی-تجربی معتبر مقایسه و مشاهده گردید که با تصحیح مدل، دقت افزایش یافته و میزان بالاروی با مقدار خطای کمتری ارزیابی میگردد. بر اساس نتایج بهدست آمده، اعمال نیروی اصطکاک تأثیر بسزایی بر پاسخها دارد و میزان بهبود نتایج وابسته به هندسه و شرایط موج است. اگر بالاروی همراه با لغزش موج روی سطح بستر باشد، تاثیر اعمال نیروی اصطکاک بر بهبود نتایج افزایش مییابد بهنحویکه در بعضی از مدلها خطای ۹۰ درصدی را به ۶ درصد کاهش میدهد. با توجه به هزینه محاسباتی بالای روش SPH نسبت به سایر روشهای مرسوم عددی، از قابلیت پردازش موازی و استفاده از ظرفیت کارت گرافیک بهمنظور کاهش زمان محاسبات استفاده شد. همچنین، برای ارزیابی عملکرد این مدل، هزینه محاسباتی گامهای مختلف روش توسعه یافته در هر دو شرایط استفاده و عدم استفاده از پردازش موازی با یکدیگر مقایسه گردید.
دوره ۲۴، شماره ۱ - ( ۲-۱۴۰۳ )
چکیده
با توجه به نرخ افزایش جمعیت و به تبع آن افزایش حجم پسابهای شهری و صنعتی، کیفیت آب در دسترس بشر به شدت در معرض تهدید قرار گرفته است. تحقیق حاضر با استفاده از توسعه یک مدل شبیهسازی، به بررسی و ارزیابی تغیییرات کیفیت آب رودخانه کارون در محدوده شهری اهواز با استفاده از استانداردهای موجود پرداخته است. پس از تهیه مدل، واسنجی و صحت سنجی آن، تغییرات کیفیت رودخانه در محدوده مورد مطالعه در فصول مختلف سال مورد بررسی قرار گرفت. نتایج شبیهسازی کیفیت رودخانه در فصول سال حاکی از وابستگی شدید متیغرهای کیفی رودخانه به فصل سال است، به طوریکه در فصل تابستان (خشکترین فصل سال) و پاییز (مرطوبترین فصل سال) تغییرات اکسیژن محلول در طول بازه مورد مطالعه به ترتیب برابر ۴۹ درصد و ۱۵ درصد بوده است. مقایسه شرایط موجود در رودخانه با استانداردهای ملی و بینالمللی حاکی از آن است که به جز فصل پائیز که رودخانه بیشترین دبی عبوری را تجربه میکند، وضعیت کیفیت آب در رودخانه اکثر استانداردهای موجود را تامین نمیکند. سناریوی آخر مدلسازی رودخانه در این تحقیق به این پرسش پاسخ میدهد که اگر همه پسابهای ورودی به رودخانه در طول محدوده مورد مطالعه استانداردهای موجود تخلیه پساب را رعایت کنند، آیا شرایط کیفیت رودخانه به حالت مطلوب خواهد رسید؟ نتایج به دست آمده نشان میدهد که پاسخ این پرسش منفی است و حتی با وجود رعایت حداقل استانداردهای موجود توسط صنایع و آلایندههای ورودی به رودخانه، کیفیت رودخانه در شرایط مطلوب قرار نمیگیرد. این امر مبین اهمیت در نظر گرفتن شرایط خاص هیدرولیکی هر رودخانه و همچنین اثر تغییرات زمانی بر کیفیت رودخانه در بروزرسانی استانداردهای موجود است.